Skip to content
Attività

Innovation and market trends in a knowledge society

    • Rome
    • 18 March 2015

          Internet, an ongoing revolution. With its many regulatory questions still unanswered (from fiscal to privacy, from copyright to net-neutrality), the call to change business models are of an economic order. For some, it’s the era of the fifth technological revolution which won’t only effect how industry is run, but also how States are run. With this in mind, it could also become a unique opportunity to win decisive battles for the planet such as pollution and poverty.

          Ma se Internet è veloce per “nascita”, altrettanto importante è la sua natura combinatoria: se con la cartografia si aiutano gli automobilisti, significa che la commistione dei linguaggi è un dato positivo.The Internet is fast by “birth”, however, its combinational trait is just as important: if maps can help motorists then it means that a mix of languages ​​is positive.E la tecnologia degli applicativi, immaginata per un ormai acquisito concetto di mobilità, accresce il mondo dei servizi legati alla rete la cui efficacia e spinta rivoluzionaria offre esempi importanti. The efficiency and revolutionary push of the Internet has given way to the expansion and increased importance of application technology, designed now mainly with the idea of mobility in mind. One such example is health. Una mappa del genoma disponibile a 20 dollari cambia la medicina e l’applicazione delle cure.A genome map available at $20 has changed medicine and the way to provide care. Impatta poi fortemente sul concetto di privacy e influenza la gestione del mercato del lavoro e delle risorse umane.Application technology has also had a heavy impact on privacy and has influenced the management of the labor market and human resources.

          Oltre che veloce, la rete è globale per sua natura intrinseca.Apart from its speed, Internet is global by nature too. Eppure viene gestita in maniera diversa in Asia, negli Stati Uniti e in Europa.Yet it is handled differently in Asia, the United States and Europe. L’Asia, pur con problemi normativi e di censura, ha registrato uno straordinario incremento legato ad Internet: le prime quattro aziende al mondo oggi sono asiatiche.In Asia, despite its regulatory challenges and censorship, the use of Internet has recorded an extraordinary increase and today the top four global companies are Asian.Negli Usa, dove tutto è cominciato, esiste un’apertura totale nei confronti del web: milioni di consumatori americani condividono la stessa normativa, la stessa lingua e anche gli stessi linguaggi. In the US, where it all started, there is total freedom towards the web. Millions of American consumers share the same rules, the same language as well as the same style. Diversamente accade in Europa dove il dibattito normativo è ancora confuso e dove c’è meno vivacità sul fronte della crescita di nuove aziende, con un conseguente ritardo competitivo rispetto agli altri due blocchi geopolitici.On the other hand, in Europe the regulatory debate is still unclear and the growth of new companies is less vibrant, resulting in a competitive delay compared to the other two geopolitical blocks.

          È soprattutto sul fronte regolatorio che si concretizza il divario tra Unione europea e Stati Uniti.It’s these regulatory differences that have caused the gap between the European Union and the United States. Nel periodo 2000- 2005 la FCC americana ha liberalizzato l’economia di Internet e per quindici anni Internet è stato svincolato dalle regole delle TLC. In the period between 2000 and 2005 the American FCC liberalized the economy of the Internet and for fifteen years it was free from the TLC rules. Ma la recente decisione del 26 febbraio della FCC sulla net-neutrality ha provocato una vigorosa protesta delle società di telecomunicazioni e parecchie perplessità europee.But the FCC’s recent decision of February 26 on net-neutrality has not only provoked vigorous protests by telecommunications companies but also some European concern. Per molti, però, la scelta è positiva, un gesto che restituisce una parte di regolamentazione che per quindici anni era stata inesistente. For many, however, the decision to re-introduce some form of regulation that has been nonexistent for the past fifteen years is seen as being positive. Quel che l’Europa sembra non capire nell’approccio alla regolazione – hanno osservato alcuni – è la posta in gioco: il passaggio da un consumo di massa a forme di consumo personale.It’s been observed that Europe doesn’t seem to understand how much is at stake in its approach to regulation, in the shift from mass consumption to forms of personal consumption. Lo stesso Governo italiano è impegnato nel dare una direzione diversa alla politica europea soprattutto sui temi della net-neutrality e in generale sulle intese in materia regolatoria nonché esprimendo contrarietà per lo spostamento al 2018 della decisione sul roaming.The Italian government, apart from being opposed to postponing the decision on roaming to 2018, has committed itself to steer European policy in a different direction especially on the issues of net-neutrality and on regulatory agreements in general.

          La stasi dell’accordo TTIP su questi temi è un’ulteriore conferma della distanza tra europei e americani, un esempio della difficoltà di far collimare l’economia reale del Vecchio Continente e quella d’Oltreoceano.The TTIP’s standstill on this agreement is further proof of the distance which exists between Europeans and Americans and the difficulty in lining up the two economies is a good example. Perché infine è di economia reale che si tratta: attraverso internet si sperimenta un processo di distruzione creativa.Ultimately it’s a question of the real economy and through its opportunities and its risks Internet has allowed for some creative destruction. Crescono i conflitti tra operatori di telecomunicazioni e over the top , non è ancora risolto il problema del copyright tra editori e aggregatori di notizie, esiste un rischio reale di concentrazione oligopolistiche o di situazione di monopolio. Conflicts between telecom operators continue to grow, the problem of copyright between publishers and news aggregates is yet to be solved and there is a strong risk of either an oligopolistic or a monopolistic situation arising.

          Di fronte a questo quadro serve una scelta sulla regolazione per molti deve essere una regolazione “leggera”, non troppo invasiva e non eccessivamente lassista.Bearing this in mind a decision over regulation is needed and for many it should be “light”, not too invasive but not overly lax. Ma a che livello, ci si è chiesti ripetutamente: nazionale, europeo, globale?However the question is at what level: national, European or global? Generale la convergenza sul livello europeo, anche perché per gestire normative globali si dovrebbero creare organismi creati ad hoc e soprattutto in grado di far rispettare improbabili modelli “planetari”.There is general convergence on the European level, because in order to manage global regulations ad hoc bodies would have to be created to above all enforce improbable “planetary” models.

          Sul fronte fiscale ad esempio va cambiato il parametro di interpretazione dell’economia digitale.On the fiscal front, the interpretation parameters of the digital economy should be changed. Differentemente dal secolo industriale, l’era della società della conoscenza non prevede concetti come magazzino o ammortamento e altri elementi propri dell’industria manifatturiera. Unlike the industrial century, the digital age doesn’t include such concepts as stock or amortization and other such manufacturing elements. Ecco che il fisco deve, quindi, immaginare un diverso modello con cui confrontarsi.It is here is that the tax authorities must therefore find a different model to compare with.

          Sempre all’ambito regolatorio viene attribuito il ritardo del divario digitale italiano.The regulatory problems are also blamed for the delay in closing the Italian digital divide. Ad esempio la legge aveva fermato lo sviluppo delle televisioni via cavo, consentendo l’uso di un solo canale e creando, di fatto, un duopolio. For example, law stopped the development of cable television by only allowing the use of a single channel thus creating a duopoly. Oggi, in Italia a differenza di altri Paesi, non si sono sviluppati importanti network via cavo.Hence today, in Italy, unlike other countries, major cable networks haven’t been able to develop.

          Mentre all’estero si parla ormai di gigabyte nelle case e negli uffici, in Italia il divario digitale è ancora una realtà.While gigabytes are readily available in homes and offices abroad, in Italy the digital divide is still a reality. E il problema infrastrutturale resta centrale, con varie proposte sul tappeto, compresa quella del Governo.The infrastructure problem is critical, with various proposals, including the Government’s, on the table.  Secondo alcuni servirebbero investimenti per venticinque miliardi per mettere al passo con l’Europa un Paese che continua ad andare a due velocità: da una parte gli imprenditori non vogliono cambiare, dall’altra le start up vengono ostacolate in una sorta di demonizzazione dei nuovi attori. Italy continues to move at two speeds, on the one hand with entrepreneurs who don’t want to change, and on the other start-ups which are hindered in a kind of demonization of new players.Sul fronte delle infrastrutture si è anche fatto l’esempio delle torri che – tra telecomunicazioni e broadcast – sono 40 mila: in realtà ne basterebbero 30 mila e si potrebbero così liberare importanti risorse. According to some an investment of twenty-five billion euro is needed to put the country in line with Europe. In terms of infrastructure the example of telecommunications and broadcast towers has also been cited. There are 40 000 of these when just 30 000 would actually be enough, so could free up valuable resources.

          The fragmentation of public demand and the low regulatory certainty also makes foreign investment unattractive. Yet there is no lack of demand in technologies. È però vero che l’eccessiva compressione dei costi preclude qualità e porta anche i giovani cervelli a lasciare il Paese. It is true however, that excessive costs cuts preclude quality and it has also lead to young talent leaving the country to work overseas. Ancora oggi – un po’ per paura un po’ per amore del passato- si protegge il vecchio senza sostenere il nuovo.Even today, a bit out of fear and a bit out of love for the past, the old is being protected without supporting the new.Non è digitalizzando i certificati che si entra nel futuro. It’s not through digitizing certificates that you enter into the future, È piuttosto il futuro che non deve aver più bisogno di certificati.it’s rather that the future shouldn’t have any more need for certificates. E, in più, le varie PA non riescono a parlarsi per via digitale in quanto adottano sistemi informativi diversi: a ciascuno il suo, senza per ora possibilità di integrazione And in addition, the various public administrations can’t talk digitally to each other since they adopt different information systems. They each have their own without any possibility of integration for the time being.

          Il Governo italiano ha allo studio una serie di incentivi, primi fra tutti proprio quelli per potenziare la domanda pubblica.The Italian government is studying a number of incentives, most notably the ones to boost public demand.Inoltre, lancerà a breve il progetto Log in con l’obiettivo di sostenere una sempre maggiore diffusione della realtà digitale. Soon the project “Log in” will be launched with the aim of supporting the continued penetration of the digital reality. Insieme alle ineludibili esigenze di sviluppo della banda larga – in cui anche il privato viene invitato a fare la propria parte – l’ottica dell’Amministrazione è quella di tenere conto anche dagli interessi dell’utente e non solo dell’infrastruttura: in questo quadro resta strategico, come dimostra l’esperienza americana, il tema della usabilità.Along with the inevitable developmental needs of broadband – where even the private user is invited to play their part – the Administration intends to take into account the interests of the user and not just infrastructure. Usability remains strategic in this framework, as the American experience has highlighted.

          Infatti, le piattaforme digitali sono strategiche non solo per aprire nuovi mercati, ma anche per entrare in quelli tradizionali come dimostrano il sistema delle prenotazioni alberghiere e in generale la maggior parte del sistema turistico e dei viaggi.Digital platforms aren’t only strategic to open up new markets, but also provide opportunity to enter the traditional ones such as the examples of hotel reservations systems and most of the travel and tourism services in general have shown.Sono anche portatrici di sensibili vantaggi per l’utente: in Francia un milione di cittadini hanno scelto l’azienda di luce e gas su una piattaforma con un 25% di risparmio. They also provide considerable benefits for the user: in France one million citizens have chosen their gas and electricity provider on a platform giving them a 25% savings.Attraverso una app si vede quanto si consuma. Through an app you can see how much you have consumed, so Non solo un nuovo servizio per il cittadino utente, ma anche un modo innovativo per sviluppare la competitività del settore energetico.not only a new service for the citizen user, but also an innovative way to develop the competitiveness of the energy sector.Tra i modelli di business in mutamento è stato ricordato anche quello di Amazon che, per consegnare la merce non usa più il vecchio e tradizionale postino, ma si serve di centri di raccolta. Among the changing business models, Amazon’s was also mentioned. To deliver its goods it no longer uses the traditional postman, but collection centers. Per incrementare questi nuovi modelli di business serve un maggiore utilizzo del venture capital sull’esempio degli Stati Uniti dove sono stati di recente investiti 40 miliardi.To boost these new business models more venture capital is needed, as for example in the United States where they have recently invested 40 billion dollars.È anche opportuno cambiare mentalità rispetto al fallimento, sgravandolo di ogni concezione di colpa e inquadrandolo come un tentativo non andato a buon fine – ma comunque utile – per l’attività imprenditoriale cui si richiede sempre più coraggio. The mindset towards bankruptcy should also be changed, removing any ideas of blame and as it being perceived as a failed attempt. It should still be seen as a useful attempt especially for an entrepreneurial activity which requires more courage now than ever before.

          The move to “cloud computing” is no doubt Altro fattore di cambiamento sia per il settore istituzionale che per quello aziendale è senza dubbio il passaggio al cloud e la questione della gestione dei dati in termini di privacy e riservatezza, una battaglia dura da combattere soprattutto sui social network.another challenge that both the institutional and business sector need to face where the issue of data management in terms of privacy and confidentiality is a tough battle fought mainly on social networks. Postare una foto su Facebook ormai vuol dire rinunciare ad essere riservati, senza dimenticare la grave questione del furto di identità che – secondo studi recenti – vale economicamente 1,3 miliardi di euro.By posting pictures on Facebook you are giving up your right to be reserved, not to mention the serious issue of identity theft, which according to recent studies, has cost 1.3 billion euro. E il dibattito sul diritto all’oblio nonché sul tempo di conservazione dei dati resta della massima rilevanza e ancora non chiuso completamente.The debate over the right to be forgotten and the duration of data retention is also of utmost importance and still not yet resolved.

          Quel che è certo è che nell’era digitale, in un modello di lungo termine, i Big Data saranno uno strumento strategico non solo per aumentare la competitività delle imprese, ma anche per gestire meglio le realtà istituzionali e per informare in maniera più efficace i cittadini.What is certain for the long term in the digital age is that, Big Data will be a strategic tool not only to enhance the competitiveness of enterprises, but also to better manage institutional realities and to inform citizens more efficiently. È quello che sta facendo l’Istat – in collaborazione con le istituzioni europee – ricavandone una migliore stima dei fenomeni e un incremento della qualità informativa.This is what ISTAT is doing, in collaboration with other European institutions, by obtaining better estimates of the phenomena and through better quality information. Ma sui Big Data sono ancora molti i passi da fare perché, se è vero che sono il petrolio del futuro di una società della conoscenza, allora l’Europa ne deve essere maggiormenteBut it’s on Big Data that there are still many steps to take because, if it is true that it is the oil of the future of a knowledgeable society, then Europe needs to be made more consapevole.aware. Solo così si potrà evitare che tutto resti soltanto in mani americane: sarebbe come mettere costantemente carburante in automobili altrui.This is the only way to avoid that everything remains in American hands: it would be like constantly putting fuel in other people’s cars.